Yo soy fanatico del doblaje y espero algun dia hacer el curso...
además estás equivocado respecto a Don gato y su pandilla, en estados unidos solo duró una pocas temporadas por que las voces que les dieron eran voces gangsteriles, en cambio la vieja guardia del doblaje mexicano les dió voces entretenidas, a cargo de el gran tata Arbizu, quien hacia la voz de benito bodoque y de Cucho a quien le dio ese acento yucateco característico.
El tata arbizu le dio su voz a un gran abanico de personajes que gracias a su forma de doblar tomaron vida y personalidad propia y le entregaron al doblaje mexicano el prestigio que se mantiene (aunque en menor medida hasta el dia de hoy). Los mas conocidos del tata, Pedro picapiedra, Benito Bodoque, cucho, banana splits (lancelot link secret chimp), papá supersonicos, Super agente 86 maxwell smart, el gato felix, mr magoo, canito, maguila gorila, mandibulin, el robot de perdidos en el espacio. Eso es de los que me acuerdo pero tiene muuuchos más.
Lo que es cierto es que animaniacs y pinky y cerebro se doblaron en Venezuela, tal como muchos de los dibujos animados de hoy. Como por ejemplo los padrinos mágicos, a mi particularmente no me gusta el doblaje venezolano porque es mucho grito y poca actuación.
El doblaje chileno es bastante bueno pero muy poco conocido, las series mas famosas que han sido dobladas en chile son Garfield, la granja de Orson, Peanuts (Charlie Brown) y Avatar (animé).
El doblaje argentino tambien tuvo sus momentos pero a ellos les cuesta bastante más lograr el acento neutro. Las series mas conocidas dobladas en Argentina, Candy y La pequeña lulú.