Conduce Chile

General => De Todo Un Poco => Mensaje iniciado por: RacerU2 en Octubre 28, 2012, 13:12:07 pm

Título: Ispiquin inglich
Publicado por: RacerU2 en Octubre 28, 2012, 13:12:07 pm
(http://sphotos-g.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash3/546811_461726477198929_1878181114_n.jpg)
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: juanelo242 en Octubre 28, 2012, 15:19:56 pm
Como se diria, do not use your effing cellphone while driving!
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: Marcelo S. en Octubre 29, 2012, 07:54:44 am
Y sacamos el cassete y le cantamos "The book on the table, table, table, the book on the table... shuuu, shuuu", "Pollo=Chicken, Repollo=Rechicken".

JAJAJAJAJAJAJAJA, si les cuesta escribir en español las infracciones, que mas esperaban en Ingles.
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: RAIM en Octubre 29, 2012, 09:51:39 am
Y sacamos el cassete y le cantamos "The book on the table, table, table, the book on the table... shuuu, shuuu", "Pollo=Chicken, Repollo=Rechicken".

JAJAJAJAJAJAJAJA, si les cuesta escribir en español las infracciones, que mas esperaban en Ingles.

ajajaajaj, toy pegado con esa propaganda.

En el letrero, ¿la pifia vendría siendo el drives y el cell? :cop2:
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: MK1 en Octubre 29, 2012, 09:58:41 am
Según google translate, sip.  :pozozipy:

Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: Fredy Turbina en Octubre 29, 2012, 10:06:17 am
Debería ser:

Do not speak by cell phone while you are driving

Acá el When no aplica
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: Duraznov en Octubre 29, 2012, 10:11:38 am
Debería ser:

Do not speak by cell phone while you are driving

Acá el When no aplica


Incluso se puse omitir el "you are", "Do not speak by cell phone while driving"
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: Fredy Turbina en Octubre 29, 2012, 10:13:57 am

Incluso se puse omitir el "you are", "Do not speak by cell phone while driving"

Si, pero de esa forma es mas coloquial.....de la forma anterior es más formal que es la forma se supone se debe dirigir la autoridad al ciudadano, en todo caso de las dos formas se entiende perfect¡
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: RacerU2 en Octubre 29, 2012, 12:25:07 pm
Si, pero de esa forma es mas coloquial.....de la forma anterior es más formal que es la forma se supone se debe dirigir la autoridad al ciudadano, en todo caso de las dos formas se entiende perfect¡

Y ..me queda la duda. ( uno que viee de la escuela de Lucho Jara ) se puede usar el Don´t  en lugar del Do not?
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: Duraznov en Octubre 29, 2012, 12:57:24 pm
Y ..me queda la duda. ( uno que viee de la escuela de Lucho Jara ) se puede usar el Don´t  en lugar del Do not?
[/quote

Se puede usar en conversación o cuando el texto es informal y no tiene carácter oficial.
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: exemos en Octubre 29, 2012, 13:07:40 pm
Y sacamos el cassete y le cantamos "The book on the table, table, table, the book on the table... shuuu, shuuu", "Pollo=Chicken, Repollo=Rechicken".

(http://sphotos-d.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc7/420806_4736224120474_1993256858_n.jpg)
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: Citation-X en Octubre 29, 2012, 15:05:06 pm
Y ..me queda la duda. ( uno que viee de la escuela de Lucho Jara ) se puede usar el Don´t  en lugar del Do not?

Se puede, no hay mayor diferencia.

Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: P504Opala-Sevel en Octubre 29, 2012, 15:28:14 pm
Y ..me queda la duda. ( uno que viee de la escuela de Lucho Jara ) se puede usar el Don´t  en lugar del Do not?

Así es. De hecho ambos significan lo mismo, solo que el "DO NOT" es formal el "DON'T" es para uso informal y coloquial.
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: Citation-X en Octubre 29, 2012, 15:48:40 pm
Así es. De hecho ambos significan lo mismo, solo que el "DO NOT" es formal el "DON'T" es para uso informal y coloquial.

no, "don't" es un imperativo.
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: negroVeloz en Octubre 29, 2012, 16:01:27 pm
no, "don't" es un imperativo.

No será al verés.  >:(
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: Citation-X en Octubre 29, 2012, 16:14:49 pm
No será al verés.  >:(

No.

Básicamente en el uso de los imperativos (órdenes, sugerencias, invitaciones, etc.) suelen presentarse tres alternativas, a saber:

a)  Cuando le PEDIMOS u ORDENAMOS a alguien que haga algo, se utiliza la forma básica del verbo sin el to infinitivo (come/go/do/wait/be, etc). Aquí tienes algunos ejemplos:

Come here and look at this!! (¡¡Acércate a ver esto!!)
I don't like you. Go away!! (Me desagradas. ¡¡Véte!!)
Please, wait for me!! (Por favor, ¡¡espérame!!)
Be quiet. I'm working hard. (No hagas ruido. Estoy trabajando mucho.)
Goodbye. Have a nice day!! (Adiós. ¡¡Que tengas un buen día!!)

El negativo es don't... = do not (don't come/don't go/don't do/don't wait/don't be, etc.):

Stay here!! Please, don't go!! (¡Quédate! Por favor, ¡no te vayas!)
Don't be silly!! (¡¡No seas tonto!!)
Be careful. Don't fall. (Ten cuidado. No te caigas.)
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: Patagonia en Octubre 29, 2012, 16:15:37 pm

Incluso se puse omitir el "you are", "Do not speak by cell phone while driving"

Está bien pero no es usado generalemnte,  en inglés generalmente iría "don´t use you cell phone"

y don´t es lo mismo que do not, es simplemente una abreviación en lenguaje común.

Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: KBezon en Octubre 29, 2012, 16:17:11 pm
Como se dice "Hilar muy fino" en ingles??

 ::) ::)
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: negroVeloz en Octubre 29, 2012, 16:43:18 pm
No.

Básicamente en el uso de los imperativos (órdenes, sugerencias, invitaciones, etc.) suelen presentarse tres alternativas, a saber:

a)  Cuando le PEDIMOS u ORDENAMOS a alguien que haga algo, se utiliza la forma básica del verbo sin el to infinitivo (come/go/do/wait/be, etc). Aquí tienes algunos ejemplos:

Come here and look at this!! (¡¡Acércate a ver esto!!)
I don't like you. Go away!! (Me desagradas. ¡¡Véte!!)
Please, wait for me!! (Por favor, ¡¡espérame!!)
Be quiet. I'm working hard. (No hagas ruido. Estoy trabajando mucho.)
Goodbye. Have a nice day!! (Adiós. ¡¡Que tengas un buen día!!)

El negativo es don't... = do not (don't come/don't go/don't do/don't wait/don't be, etc.):

Stay here!! Please, don't go!! (¡Quédate! Por favor, ¡no te vayas!)
Don't be silly!! (¡¡No seas tonto!!)
Be careful. Don't fall. (Ten cuidado. No te caigas.)
Google dice lo contrario. Encontré 2 webs que dicen que el imperativo es DO NOT + inf.

http://www.inglessencillo.com/imperativo (http://www.inglessencillo.com/imperativo)

La negación del imperativo

Para el imperativo original la negación se construye anteponiendo do notantes del verbo conjugado en imperativo.

Estructura:

do not + verbo en infinitivo sin to

do not eat meat on Fridays
No comas carne los viernes

Y en youtube, minuto 1:02:
45 - El Imperativo en Ingles - Aprender Ingles Gratis (http://www.youtube.com/watch?v=qV9DEWUOUd4#ws)
(http://vp2.subirimagenes.cl/img4/donot.png)
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: osornino1976 en Octubre 29, 2012, 16:59:23 pm
bueno,la cosa es que esta mal escrita la we...
y lo peor es que dice carabineros de chile.por ultimo le ponen "cellphone" y ubiese pasado mas piola.
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: P504Opala-Sevel en Octubre 29, 2012, 17:23:10 pm
no, "don't" es un imperativo.

Depende del uso y del contexto, estimado. Cuando se usa el "DON'T" para comenzar una oración, es imperativo ("Don't smoke", o "Don't use your mobile phone"). Pero cuando se usa para marcar negativo, el "don't" cumple la misma función del "do not", solo que el primero es informal y el segundo es formal.
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: KBezon en Octubre 29, 2012, 17:28:26 pm
bueno,la cosa es que esta mal escrita la we...
y lo peor es que dice carabineros de chile.por ultimo le ponen "cellphone" y ubiese pasado mas piola.

y tu respuesta casi Hubiese pasado piola..   jajajajaja
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: osornino1976 en Octubre 29, 2012, 20:16:09 pm
También es cueca...  :pozozipy:

escribiré 100 veces hubiese en una pizarra por weon  ^-^
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: Duraznov en Octubre 29, 2012, 22:41:07 pm
(http://d24w6bsrhbeh9d.cloudfront.net/photo/5644882_460s.jpg)
Título: Re:Ispiquin inglich
Publicado por: Tandersan en Octubre 30, 2012, 09:30:54 am
Don't ... or else ...
Queda más conciso. :D